久久久久99精品成人片欧美一区 ,国产乱人伦中文无无码视频试看,制服 丝袜 人妻 专区一本,麻豆国产精品一二三在线观看,国产色产综合色产在线视频,脱岳裙子从后面挺进去视频,国产a网站,日本最新免费二区三区
服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
聯系我們

常用翻譯技巧:倒置法

   日期:2019-10-14     瀏覽:485    
核心提示:傳實翻譯介紹:英漢兩種語言在句法、詞匯、修辭等方面均存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時必然會遇到很多困難,需要有一定
 傳實翻譯介紹:英漢兩種語言在句法、詞匯、修辭等方面均存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時必然會遇到很多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導。常用的翻譯技巧有增譯法、省譯法、轉換法、拆句法、合并法、正譯法、反譯法、 倒置法、包孕法、插入法、重組法和綜合法等。這些技巧不但可以運用于筆譯之中,也可以運用于口譯過程中,而且應該用得更加熟練,因為口譯工作的特點決定了譯員沒有更多的時間進行思考。

 倒置法:在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位于被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位于被修飾語之后,因此翻譯時往往要把原文的語序顛倒過來。倒置法通常用于英譯漢, 即對英語長句按照漢語的習慣表達法進行前后調  換,按意群或進行全部倒置,原則是使漢語譯句安排符合現代漢語論理敘事的一般邏輯順序。有時倒置法也用于漢譯英。

如:

  (1)At this moment, through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other occasions in the whole history of the world.

  此時此刻,通過現代通信手段的奇跡,看到和聽到我們講話的人比整個世界歷史上任何其他這樣的場合都要多。(部分倒置)

  (2)I believe strongly that it is in the interest of my countrymen that Britain should remain an active and energetic member of the European Community.

  我堅信,英國依然應該是歐共體中的一個積極的和充滿活力的成員,這是符合我國人民利益的。(部分倒置)

  (3)改革開放以來,中國發生了巨大的變化。

  Great changes have taken place in China since the introduction of the reform and opening policy.(全部倒置)

煙臺傳實翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點擊排行

經理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://www.youfang-jia.com/translation


傳實翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話
主站蜘蛛池模板: 精品无码人妻一区二区三区不卡 | 欧美人与动牲交片免费| 精品国产乱码久久久人妻| 久久久高清日本道免费观看| 玖玖365资源稳定资源站| 国产成人福利在线视频不卡| 国产中文字幕乱码在线| 色婷婷激情在线一区二区三区| 亚洲最大av免费观看| 女同av在线观看网站| 狼友AV在线| 久久青草国产免费观看| 亚洲AV无码中文AV日韩A| 亚洲精品suv精品一区二区| 欧美激情一区二区三区不卡| 一级毛片免费的| 欧美国产日韩在线三区| 色99久久久久高潮综合影院| 国产av专区一区二区三区| 日本在线免费观看一二区视频| 亚洲精品中文字幕乱码二区| 久久av无码精品人妻糸列 | 国产精品亚洲一区二区杨幂| 国产精品自在线拍国产电影| 乳欲人妻办公室奶水| 亚洲色偷偷综合亚洲AVYP| 久久99热只有频精品8| 精品人妻少妇一区二区中文字幕| 人妻少妇久久精品一区二区| 国产精品久久久亚洲第一牛牛| 免费视频一区二区三区亚洲激情| 国产成人av一区二区三区无码 | 欧妇女乱妇女乱视频| 最近2018免费中文字幕4| 欧美精品啪啪一区二区三区| 99久久免费精品色老| 亚洲欧美日韩高清一区二区三区| 在线免费观看黄色国产| 亚洲AV无码精品呻吟| 国产亚洲精选美女久久久久| 亚洲熟妇丰满多毛xxxx|